2个回答
匿名用户
匿名用户 2023-08-04 13:28
Sailed the seven seas quite a task for water,except for Wushan is not a cloud. Recalling lazy to take time flowers, semi-edge of a religious and a half margin-Jun.
匿名用户
匿名用户 2023-08-04 08:53
离思 元稹曾经沧海难为水, 除却巫山不是云。 取次花丛懒回顾, 半缘修道半缘君。 译文:Thought on the Diceased wifeby Yuan Zhen Hardly attracted by water for I've fared the azure sea,I do not deem Clouds elsewhere from Mount Wu as to be.I am Unwilling to linger whenwalking all flowers thru,Partly due to my firm Taoist belief and patly to you.
相关问答

热门问答

热门搜索 更多>